Tuesday, August 19, 2008

Soon an exlusive interview with Mohammed Gsaib.




Sleeping eyes,fragile soul and a wonderful artist,it is about Mohamed Gsaib.He is one of the best ever primed Tv director in SNRT.He has proudly lived with three kings and has worked with two;Hassan The second and Mohammed the Sixth .

Surely The artist has given a lot to Moroccan television and this can not be denied by those who hate him .Therefore,Mohammed Ksaib has special things and advices to TV technicians that will certainly lighten harsh roads of tasting to be great in Moroccan media and especially Gsaib is now feeling so keen to pass a message to his highness which he loves so much as he loves his parents and profession .
Mohammed discovers this weblog that he respects a lot and wants to make a roar mingled with joy and pain hoping that his utter words reach corridors of those who have noble blood .Here is the interview in Arabic ....

Sunday, August 17, 2008

Rabat-Salé goes wild via spectacular extravanganzas



On the 21 of august 2008,Rabat-Salé will certainly presenting a fervent night to Rbaty and Slawi people because it is about a spectacular night where we will see beautiful scenaries performed by children of Bou Regreg as their association bases in Salé named them already and no doubt the legendary river of the two town called Bou Regreg will be glitering inspiring its natives to sweet dreams.

Snrt will be there with its two heavy tracks .One will be filming live from Rabat and the other is from Salé .Preparations are assured with Lady Boubid and SNRT spearheaded by Khalid Ibrahimi who has proved to learn quickly technically mainly in his latest Tv film work called Al Abbassiya written by Abbass Fourag.


Allal El Alaoui.


links:


www.karacena.net

Head-on by Fatih Akin .



Fatih Akin makes a wonderful movie about two people getting in love after they hate each other . No doubt Akin 's characters evaluate as the story goes on .The story does not deal with generation conflict especially those muslims who live in Europe mainly Turks .
It is a strong drama written carefully by Fatih who puts bold sex scenes and a creative soundtrack . I just like the evolution of the characters from being more unstable to reasonable ones.Well done Akin .

Allal El Alaoui


links:

http://www.indiewire.com




From the "People" Archives:

Going to Extremes: Fatih Akin on His Turkish-German Love Story "Head-On"

by Wendy Mitchell

Fatih Akin (right) with "Head-On" stars Birol Unel (left) and Sibel Kekilli (center) at the 2004 Berlin, where the film won the Golden Bear. Photo by Eugene Hernandez.

Fatih Akin's "Head-On" is an energetic blast of extreme situations -- it has laughs and tears, goth songs by The Sisters of Mercy alongside Turkish traditionals, the hip bars of Hamburg and the dusty cafes of Istanbul, and -- of course -- love and hate.

The story follows Cahit (Birol Unel), a miserable, drunken aging punk rocker, and Sibel (former adult film actress Sibel Kekilli), a woman so oppressed by her traditional Turkish parents that she's suicidal. Sibel and Cahit enter into a marriage of convenience, which of course becomes inconvenient when they start to fall for each other. Turkish-German filmmaker Akin says this film is his most personal work to date -- in fact, he got the idea when a Turkish-German wanted to marry him about 10 years ago (he said no, but realized back then it would make a fantastic idea for a film).

That basic plot does no justice to the many complex layers at work in "Head-On," about culture clashes, generational misunderstandings, and the unexpected consequences of love. The film's strengths go beyond impeccable acting and sharp writing -- it also boasts some bold sex scenes and a creative soundtrack.

"Head-On" premiered at the 2004 Berlinale and won that festival's prestigious Golden Bear, followed by other festival prizes and five German Lolas. Even more impressively, it beat out such films as "Bad Education" and "Vera Drake" to win the Best European Film of 2004. indieWIRE contributor Wendy Mitchell spoke to Akin about drama and dark humor, on-camera chemistry, Turkish stereotypes, and his new documentary about music in Istanbul. Strand Releasing releases it on January 21 at the Angelika in New York, dates in other cities will follow.

indieWIRE: This is a serious film, but with a lot of dark humor... Did you spend time trying to lighten it with comedic parts or did you just let it evolve naturally?

Fatih Akin: The situation is just funny. Like when Cahit and the uncle came to her parents to ask for Sibel's hand in marriage, that whole situation is just very absurd. But at the same time it's very real. It's just situational humor. I think stuff like that happens automatically. And when you direct, it you see the humor of it. Because it's such a dark story, you go for the humor. Germans try to categorize films: in a comedy, you just laugh and in a drama, you're not allowed to laugh. I don't believe in that, sometimes we laugh and cry in the same hour. It's dangerous when you have a drama and you put humor in it. I think it's the opposite, the funnier it is in the beginning of such a story, the more dramatic it can become. Because when an audience is laughing, that's opening their souls somehow, and when you have an audience with an open soul, it's much better to hit them with a knife.

iW: So did you actually write this script 10 years ago, or what was the process like?

Akin: The process was growing throughout the years. During that I was working on many different other films -- this is my fourth film in about 8 to 10 years. It was growing with each experience, with each shooting, you get more and more experienced and you use that for your story. Actually, I really started to sit down and write it after 9/11, I started to write it in 2002 and it took me one year of writing it. It has a lot of stuff to do with growing. Even the film is about growing. Not coming of age, but the quest for living, where are we going.

iW: Part of the reason the film works so well, obviously, is the chemistry between Birol and Sibel. What was the casting process -- you knew Birol before, so did you always picture him in this role?

Akin: Yes, he was like a basis for this film. I had the story in my mind in 1995, 10 years ago. Also that was the first time I saw Birol on the screen, at a film festival, in a film made by a director from Luxembourg. I fell in love with him on screen, I thought he was a fantastic actor. And in the credits I saw that he was Turkish like me. So I wanted to meet this guy. I met him and we became friends, and he had a small part in my film "In July." We always spoke about this project. He's like the character in the film -- he's such a punk guy in this surrounding of the Turkish world. It was easy for me to write this stuff. I knew the way Birol speaks, I knew the way he moves, the way he dresses. It was so easy to write and create that for Birol. It was much more difficult for Sibel -- not to write it, I knew exactly where to go with the character. But it was very difficult to find the right actress. I was glad to have Birol as part of the casting process, we could see him with each of the girls we were auditioning to see who worked as a couple.

iW: When you first saw Birol and Sibel together, how did you know that was the your right couple?

Akin: Well, it wasn't that they came together and we all said "bingo." Actually, they don't like each other. During the shoot, they respected each other but I cannot say that they really liked each other. But the casting was very simple, it was something on the surface. The camera loved them both as a couple. Visually, they are very sexy together. I used the fact that they don't like each other because the story is shot like that -- in the beginning, Cahit hates Sibel. So I could use that. We shot chronologically so their relationship developing in the film is what also happened on set -- not that they fell in love, but their respect for each other grew every day.

iW: Did Birol and Sibel bring a lot to the characters? Was there a lot of improvisation?

Akin: They bring a lot. I think there are two types of directors... the first kind doesn't allow anything for improvisation and you follow each comma in the script. I'm not like that, once I start shooting I forget the scriptwriter in me. I like things flowing. If you have talented actors who bring their own ideas, it can be much better than what you have worked out. Before we shot, we had three weeks of rehearsals, and during that process we changed a lot. They brought a lot of ideas to it. Although we had those strict rehearsals and changed the script then, we didn't go crazy on the set. I don't want to come to the set and not know what we're doing. But even occasionally on the set we'd react to things. It was like destiny was directing the film, I just went with the flow.

iW: Music seems so central to this film... I heard you are a DJ, so did you handpick all of this music yourself?

Akin: Yes, I picked most of the music before the film started. It was a good experience. It's like how I collected the script with experiences. Certain things I saw, certain stories people told me, I wrote them down. That all connected with each other. Same thing with the music, I listen to a lot of music... For example, the track playing when Sibel is cooking, I was listening to that for the first time, and I thought, this could be great for a cooking scene, and I wrote that down in my notes. I always listen to music when I write, I need a rhythm to write. When I was writing the bar fight scene, I was by chance listening to that track, "After Laughter Comes Tears" by Wendy Rene. I thought, "This fits perfectly well." So I just noted that while I was writing. When I had all my songs, we realized we wanted to have an extensive budget for the music. I wanted 100,000 euros, not the usual 20,000 euros. On the other hand, I didn't spend much money on costumes (those were the actors' personal clothes), I didn't use much money for lighting, and all the film is shot by hand cameras, so we could put that money to the music. As a director, you can transform your vision more with the music. Film is a two dimensional thing -- it goes up and down and left to right but if you put that music into that two dimensional medium, it became like a third, fourth, and fifth dimension, I really believe in that.

iW: What about the Turkish singer and chorus on the Bosphorus, what inspired that?

Akin: That's like a Brechtian element. As a young scriptwriter I like to try things out, so with this story it was not fitting into a three-act dramaturgy. It's too complicated or too different. I read a lot about theater and I discovered Brecht, and also classical Greek tragedy, and they are built on five structural acts. I wanted to work with that, and to really show the audience when a new act is beginning, One of the basic ideas for the mood of the film was the idea that western punk music is really connected -- in the lyrics for example -- into classical Turkish music. Both are about how you can love somebody so much you go insane, you feel so much passion that you want to hurt yourself. Even with Depeche Mode or Nick Cave or Iggy Pop, I discovered a connection to the eastern world, so I wanted to bring that to the film. Also it was a way to break the Western, realistic look of the film with a kitschy postcard element. But those elements are connected to each other, and that's me.

iW: This film shows this Turkish immigrant experience, but it's so not a stereotyped film, these are such unique individuals. I wondered how Turkish people have reacted to the film?

Akin: When I wrote the film, I kept in my mind that I have three audiences -- obviously there are more, but these are three big ones -- German, Turkish, German-Turkish (people like me). They are all different from each other. The Turkish people were really positive. The biggest compliment I got is that the Turkish film world saw it as part of Turkish cinema.

The German-Turkish audience was very divided. Half of the reactions were very positive. Some people say, "We can identify with that. It's my story." But we had a lot of people who were really angry about it, saying, "Why do you just show the bad attitudes of our society? Or how can you show Turkish women naked in the film?" It was every extreme.

iW: Do you think this is a realistic depiction of the Turkish immigrant experience abroad?

Akin: Like you mentioned, those characters aren't typical. They aren't representative of the general Turkish minority in Germany. But the conflict is representative. This film came after 9/11. The world really changed after that. The Muslim world is considered in a much different way after 9/11. For me actually it is about generation conflict -- my parents have another attitude, another education, another background than I have. And that's the same whether you are Muslim or Catholic, this generational difference. Look at Scorsese's early films, his characters are trying to get out of this Catholic background. Somehow it's a generation thing.

iW: The scene of Sibel getting attacked in the street is so painful to watch, was that difficult to film?

Akin: To be honest it's really not that difficult to film. You have to choreograph it carefully. But I don't like violence in movies, I'm not a kind of Tarantino fan. But sometimes it's necessary. Maybe it's too violent, but I needed this kind of shock for the audience. I wanted everyone to understand that when she was in that scene, it was her way of committing suicide. But to shoot that you need humor... otherwise you'd go crazy. One interesting thing is just after we shot that, the next day Sibel had appendicitis -- her body was getting ill exactly where she was hit with the fake knife. She believed what she was acting so much. It was almost like there was witchcraft on this movie shoot about things coming true after we had shot them. Another thing that happened was the scene about Sibel's parents getting the news about Cahit, people said that's trivial. But then Sibel's real parents found out her adult films from reading the newspapers. And her sister told Sibel that the same thing also happened as in the film, that her father was burning the pictures of Sibel. And the moment where Birol was quitting drinking in the film... when we shot it, he's actually an alcoholic, and he got so ill that he couldn't eat or drink anymore -- he was in therapy. When he came out of that, he weighed 15 kilos less. When he stropped drinking in the film, he really stopped drinking in reality.

iW: So now you have your own production company, and I hear you are working on a documentary now?

Akin: Yes, it's called "Crossing the Bridge," it's about the music scene in Istanbul. When we were shooting the musicians there for "Head-On," it was such an interesting world for me, that I wanted to share it with an audience. So we decided to make this documentary, and it covers all kinds of music -- Kurdish music, hip-hop music, gypsy music, Islamic music. And at the same time it's a portrait of the city and of the country.

iW: Do you enjoy the documentary work instead of a narrative?

Akin: Well, I did a documentary for television several years ago about my family. It won an award but I wasn't satisfied with it. I wanted to do it better. Fiction is my home, I came from fiction, I like to tell stories. But when you see "Head-On," it has this documentary style, so working on documentary can really help me working on fiction. I like the documentary work. Maybe every two films you need to do documentary to tell what you really want to tell and not be limited by the medium. With documentary you don't create the reality you have to hunt the reality.

iW: Do you have any other fiction scripts in the works?

Akin: I have two scripts, one I hope to shoot this year is called "Soul Kitchen," it's about a restaurant in the area of Hamburg where I live. It's a love story, about Greek owner of the restaurant who has a relationship with a basketball player with Serbia. It's a small project to try things out. It's a comedy. I'm a Billy Wilder fan, and comedy is much, much more difficult than drama. You know, it wasn't that difficult to shoot "Head-On." I just went out and did it -- my instinct could lead me. But with a comedy it's more about timing. I would like to try this.

After than, I have another project about the filmmaker Yimaz Guney, in 1982 he made a film called "Yol" (The Road), which shared the Palme d'Or in Cannes. He was a Kurdish filmmaker who was imprisoned in Turkey for 18 years and he made six films out of prison and then ran away from prison and made his last film in France and died in France. He's kind of notorious hero in Turkey. So his widow wants me to make a film about his life, so I'm working on that but it's a very big project. So there's a lot of stuff to do (laughs).

links:

http://www.indiewire.com/people/people_050119akin.htmlhttp://www.blogger.com/img/gl.link.gif

Thursday, August 14, 2008

True artists like Saida Fekry, defy Moroccan constipated mentalities in media.




Saida Fekry,a charming singer, comes back to her native country Morocco defying all constipated mentalities found in the world of business show in television and cinema.


No doubt, Saida is adored by Moroccan youth that are fervently enjoying her sweet voice projecting a brilliant vocal presence . Saida has to leave Morocco for some moments in order to escape mafia -like people who invade show biz in Morocco and has to further her studies as a film-maker student in America.

Allal El Alaoui


نجاح متواصل

بقلم: عبد الكبير الميناوي

في الوقت الذي يتفرق فيه الشبان المغاربة في عشقهم للموسيقى، فتجد بينهم من يتعلق بالراب والهيب هوب، ومن يستمتع بأغاني أم كلثوم وفيروز، أو يلوي لسانه ليـُطوّعه على أغاني ويتني هوستن، وريهانا، ومادونا، أو يركب موضة الغناء الناعمة، القادمة من المشرق العربي، مع هيفاء وهبي ونانسي عجرم وإليسا، نجد ان كثيرين منهم يلتقون في عشق ترديد أغاني الفنانة المغربية سعيدة فكري.

وتقول نوال، وهي طالبة بجامعة مراكش «أجد نفسي في أغاني سعيدة فكري، التي أعشقها وأتابع أخبارها، فهي فنانة عصرية وأصيلة، في نفس الوقت، حيث تجمع بين القيثارة والجينز والكلمات التي تتغنى بأحزان وهموم الناس». ويقول حميد، وهو طالب يقاسم نوال نفس المؤسسة الجامعية: «أشعر كما لو أن سعيدة فكري تتكلم باسمي، وتتغنى بمشاكلي وآمالي في الحياة. أجد في أغانيها صدقاً كبيراً والتزاماً يذهب نحو عمق الأشياء ولا يتوقف عند القشور، كما نرى في كثير من أغاني الفضائيات».

أما المهتمون بمجال الفن والموسيقى في المغرب، فيرون في تجربتها بعضاً من «ثورة» ناس الغيـوان، وشيئاً من «بـحـّـة» نعيمة سميح و«قـوة» لمشاهب و«حزن» محمد الحياني.

ولا تـُخفي سعيدة فكري رضاها وسعادتها باحتضان الجمهور المغربي لتجربتها ومسيرتها الفنية، وتقول لـ«الشرق الأوسط» إن «ما أتابعه عبر الانترنت من كتابات وتعليقات تحتفي بتجربتي وبمساري الفني شيء لا يصدق. فهذا الحب والتجاوب هما اللذان جعلاني أتخطى الكثير من الصعوبات والعراقيل التي اعترضت تجربتي».

لكن، لماذا كل هذا الاهتمام بتجربة فنانة شابة، يشترك في عشق أغانيها جمهور مغربي، من داخل المغرب وخارجه، غالبيته من الشباب، وهو جمهور يمكن أن يكون متابعاً لتجارب فنية متنافرة، تنطلق من الأغاني الكلاسيكية الغربية والعربية، إلى أشهر المجموعات المغربية، عصرية كانت أم شعبية، قبل أن تصل إلى الراي والراب والهيب هوب؟

تجيب سعيدة قائلة: «ربما، لأنه يجدني صادقة في أدائي ومسيرتي، بالقدر الذي يجد نفسه في كلماتي وألحاني. أنا أغني للمغاربة، شباباً وشيوخاً، كما أن أغنياتي ملتزمة ولا يمكن أن تخدش الحياء العام، ولذلك فجمهوري متنوع ومتعدد. قضيتي هي قضية الناس، وأنا منهم، ولذلك فكل الأغاني التي أديتها تعبر بصدق عن قضاياهم وهمومهم، سواء تعلق الأمر بالفقر أو المخدرات والبطالة، وغيرها».

تحتفي سعيدة فكري في أغانيها بمشاكل وقضايا الإنسان المغربي، من دون أن تفرط في كبريائها كفنانة، جاءت الغناء من المغرب العميق. تتذكر بداياتها الفنية، فتقول: «ولدت في الدار البيضاء، قلبُ المغرب وكبرياؤُه، وأذكر أني كنت في الثامنة من عمري، حين أديت أغنية «في قلبي جرح قـديم» للفنان المغربي عبد الهادي بلخياط. ألفتُ أول أغنية حين كان عمري 12 سنة، وتعاطيت لموسيقى «الكانتري» وعمري 14 سنة، فيما انطلق مشواري الفني عام 1994، تاريخ صدور ألبومي الأول «كية الغايب».

تعشق سعيدة فكري سراويل الجينز، تماماً مثل شباب اليوم، هي التي ظلت تتأبط قيثارتها، على امتداد أغانيها وألبوماتها، كما لو أنها تتأبط رشاشاً، والتي بالقدر الذي تبدو فيه هادئة ووديعة، في ظاهر كلامها وابتسامتها، تتحول في أغانيها إلى ضمير يصرخ بالكلمات والمواقف المدافعة عن هموم أبناء الوطن، وأحلامهم وآلامهم وآمالهم في مغرب أفضل، وتقول «كان البعض يرى أن الشكل الغنائي الذي اخترته لن يلقى القبول بين الناس. كان يهمني أن أكون صادقة مع نفسي، الشيء الذي جعلني أرفع التحدي، لأني كنت مقتنعة بصواب اختياراتي. وأذكر أن الانتقادات طالت حتى طريقة لباسي».

يرى البعض أنه كان يمكن لسعيدة فكري أن تساير واقع الحال لو عدلت من مزاجها الفني قليلاً، كما كان يمكن لها أن تتردد على سهرات الشاشة المغربية، باستمرار، لو هجرت آلام أغانيها، وعدلت في لون أغانيها ومضمون كلماتها قليلاً. وكان يمكن لها أن تسبح وفق ما يقود إليه نهر عقد التسعينات، غير أنها فضلت أن تتابع غناءها وتسبح ضد تيار المرحلة.

ولأنها فنانة صادقة في مشاعرها بشكل لافت، ولأنها لم تعدل من مشيتها ومن نغمة قيثارتها وفق ما تشتهيه سهرات تلفزيون وإذاعة عقد التسعينات من القرن الماضي، فقد تجاهلتها الدعوات، كما افتقدتها أضواء السهرات والمهرجانات العمومية.

ولأن صاحبة «ضاقت بي ليام» و«دارو الحدود» و«الليل الباكي» و«على الهامش» و«زمان المحال» و«جبال الريف» و«الميزيرية»، ما عادت تستطيع صبراً أمام مرارة التهميش واللامبالاة فقد اتخذت قرارها بمغادرة البلد. «قـُلتْ باراكا (كفى). تعبتُ من انتظار أن تتغير الأمور أو أن أُدعى إلى المهرجانات وأن تُعطاني قيمة، وأن أحظى بوضع اعتباري أستحقه. لم تكن هناك مبادرات. كان التجاهل كبيراً، لذلك هاجرت. كان ذلك نهاية 1997، وكان لا بد أن أنسحب، ولو بشكل مؤقت، في انتظار أن تتغير الأمور»، هكذا لخصت سعيدة فكري لتاريخ وأسباب هجرتها.

وعلى عكس الكثيرين، لم تهاجر سعيدة فكري إلى اميركا حُباً في بطاقتها الخضراء،ولا تعلقاً بشوارعها وبناياتها وناسها، وتقول: «هاجرت بعد أن عانيت طويلاً من تجاهل الماسكين بدواليب الإذاعة والتلفزيون، خلال عقد التسعينات من القرن الماضي. ولكن، هجرتي إلى اميركا يتداخل فيها الشخصي بما هو إنساني وفني، إضافة إلى أنها شكلت فرصة لدراسة الإخراج السينمائي».

هاجرت سعيدة فكري إلى الولايات المتحدة ، لكنها لم تهجر قلوب محبيها وعشاقها، الذين انطلقوا يتقصون أخبارها عبر المدونات والمواقع الإلكترونية راكبين سفينة الانترنت. في «كية الغايب»، أول ألبوماتها السبعة، نكون مع اغنية «ندمانة»، وفي ألبوم «قلوب الرحمة»، سنكون مع «نضج واضح ومسؤولية متجددة تجاه الناس والبلاد»، كما تقول.

وبين الاستقرار في اميركا والزيارات المتقطعة لبلدها، توالت السنوات والأغاني والألبومات، التي أعطت من خلالها سعيدة فكري صورة الفنانة المتكاملة والعصرية، والتي تنتقل في كلمات أغانيها من الدارجة المغربية والعربية الفصحى إلى الفرنسية والإنجليزية من دون التفريط في أصالة ودفء البلد.

واليوم، توجد سعيدة في المغرب. ويبدو أن وجودها سيطول أكثر، وأن عودتها إلى بلدها ستكون نهائية، حيث تقول: «ما عدتُ أستطيع الابتعاد أكثر عن هذا المغرب الدافئ الذي يسكنني بناسه وعاداته وتاريخه. طوال السنوات الماضية، وفي كل مرة أزور المغرب، لزيارة الأهل، كنت أغادره بألم مضاعف، وأنا اليوم لم أفعل أكثر من العودة إلى بلدي وناسي، بلدي الذي لم أغادره إلا جسدياً، فيما كنت حاضرة فيه دوما بحنيني الدائم إليه، وناسي الذين يلخصون لمضمون كامل تجربتي، والذين يرجع إليهم الفضل في مواصلة مساري بنفس المضمون والشكل الفني».

ويبدو أن مغرب الألفية الثالثة أقنع سعيدة، فعلاً، بأن مغرب اليوم هو غير مغرب التسعينات، خصوصاً بعد أن احتضنها جمهور مهرجان «موازين» بالرباط بشكل لافت، خفف عنها مرارة سنوات الهجرة والغربة في بلاد العم سام.

<< عن جريدة الشرق الأوسط >>

links :

http://www.moroccopost.net/

Wednesday, August 13, 2008

Proud to be Moroccan , Majda Benkiran an actress and poetess.




links :

http://www.majidabenkirane.com


CURRICULUM VITAE


Etat Civil :
Nom : BENIKIRANE
Prénom : MAJIDA
Adresse : B.P 8225 Nations-Unies Agdal. Rabat
Nationalité : Marocaine
Profession : Actrice, Ecrivain et Professeur d'Enseignement Artistique
E. Mail : majidabenkirane@yahoo.fr
Siteweb : www.majidabenkirane.com
Fiche technique :
Poids : 60kg
Taille : 1,70m
Ceinture : 40
Pointure : 38/39
Couleur des yeux : marrons
Couleur des cheveux : chatins
Formations
1988 : Baccalauréat Lettres Modernes.
1989/1993 : Diplôme de l'Institut Supérieur D'art Dramatique et D'animation
Culturelle (I.S.A.D.A.C) Option ; INTERPRETATION
1995-1996 : Niveau D.E.A (Poésie Moderne) Faculté des Lettres - Fès
Expériences Professionnelles : Stages Et Séminaires:
STAGES :
1989 : "MIME ET PANTOMIME", René QUELET.Suisse
1990 : "EXPRESSION CORPORELLE", Christian REMER, France.
1992 : "COMEDIE MUSICALE", Jessica SAYER et Peter MEAK, U.S.A
1993 : "MASQUE ET JEU MASQUE", Françoise MERLE, France.
2006 : Atelier "SLAM-POESIE", Institut français de Rabat
SEMINAIRES:
1989 : Match d'improvisation avec la ligue Nationale D'improvisation
Canadienne, Maroc
1992 : Théâtre au Service de l'Education, Groupe Anglais, Maroc
1992 : Le Jeu Masqué, Rufus, Maroc
SERIES TELEVISEES
1992 : "ATTAMANE" Feuilleton Réalisé parA. DECHRAOUI et ChAKIB
BENOMAR.
1995 : "AL WASSIA" Feuilleton Réalisé par M. ATIFI .
1997 : "SIR AL INTIKAME " Téléfilm Réalisé Par A.DINIA
1997 : "ANA OU KHOUYA OU MRATOU" SITCOM Réalisée par
Nasser LAHOUIR
1998 : "ASSARAB" Feuilleton Réalisé par H.BENNANI
1999 : "AL KHADIMAT" Série Télévisée, Réalisée par A.MOULINE
(2ème Partie).
1999 : "HAWAJIS" feuillton réalisé par Ch. BENOMAR
1999 : "HAB LAMZAH" Feuilleton Réalisé par Ch.BENOMAR
2000 : "FI SALIFI AL AZMANE" Série Réalisée par Ch.BENOMAR
2001 : "LALLA FATIMA" SITCOM , Réalisée par Patrick NICOLINI
meilleur Sitcom Nuit des Jamours -Maroc 2001
2001 : "MENDIL SFIA" Téléfilm Réalisé par Med LAALIOUI prix
d'Honneur Iran 2001.
2002 : "MOUDAKIRATE WARDIA" Téléfilm réalisé par Med HASSINI
2002 : "NOUFISSA" Téléfilm Réalisé par hamid BENNANI
2002 : "LALLA FATIMA" SITCOM (2ème Partie) réalisé par A.TAHIRI
2002 : "AL KHADIMAT" Série Télévisée (3ème Partie) Réalisée par
Abderrahmane MOULINE
2002 : "ALIF LAM" série Educative réalisée par A. AL KHIAT
2002 : "SAKRO KORAICHE" feuilleton réalisé par Hatim ALI (Syrie)
2003 : "LA MISSION" téléfilm réalisé par A.FADILI
2003 : "LE TEMOIN" Téléfilm réalisé par A.FADILI.
2004 : "Alif Lam" Série éducative réalisée par A. El Khyat
2004 : "MOUDAWALA" série éducative réalisée par Hakim El Bidaoui
2005 : "Le Fil DU RETOUR" feuilleton réalisé par Mohamed Minkhar.
2006 : "Made In…" feuilleton réalisé par Mhamed AICH (Jordanie)
2006 : "Al Abriyaa" feuilleton réalisé par Mohamed Attifi
2006 : "Al Kadiya 2" Série réalisée par Noureddine LAKHMARI
2007 : "Alache A Waldi" feuilleton réalisé par Med Hassan Jondi
Cinéma :
1992 : "LA PRIERE DE L'ABSENT" Réalisé par H.BENNANI
2003 : "PERLE DANS LA MAIN" Court-métrage réalisé par A.CHARAF
2003 : "AGRESSION" Court-métrage réalisé par FATTMA BOUCHANE.
2005 : "Quand l’image s’est éclipsée" court- métrage réalisé par Youssef
Affifi.
2006 : "Le rêve des Marionnettes" court-métrage réalisé par Imane
Dwawo.
2007 : "Mémoire" court-métrage réalisé par Idriss IDRISSI
Radio :
2004 : "Radia" Feuilleton réalisé par Hamid Zyane
2004 : "Laoulaki Ya Oumi" Feuilleton réalisé par Mohamed Ahmed El
Basseri
Publications :
2001 : "Rêver … Comme les poissons" édition OKAD.
2006 : "7, rue café du Pacha" édition OKAD




كما لو أن العالم يضيق بها، كما لو أن اللحظات لا تسعفها في أن تنطلق حيثما تريد، وكيفما تريد، متأهبة دوما بفرح طفولي لتحضن ما ومن يحيط بها، لا تتوانى في إعلان مودتها للكل وكأن هوايتها الأولى والأثيرة جمع العواطف المتناثرة هنا وهناك وترتيبها في ألبوم الذكريات تروض ذاتها كل يوم لتتجاهل إساءات الآخرين، فلا وقت للأحقاد والزمن أجمل من أن تخدشه أعطاب الذوات.

استعارت منديل صفية وظلت تلوح به لتوديع لحظات الألم فقد عرفت الثمن لكي يعيش الفنان والمبدع حياة نابضة بالعطاء حتى عندما اهتزت الصورة أدركت أن جوهرة في اليد أحسن من العشرات على قلادة الزيف، هكذا تنسحب في وداعة الفراشات وتقيم صلاة الغائب على من خذلوا فكانوا أصغر من شتيمة يرسلها طفل في لحظة غضب.

ولأن حياة واحدة لم تكفها، فقد تعددت والتبست وتماهت في أخريات في سفر رمزي إلى عوالم وأكوان لا متناهية، عانقت المجد الإنساني في أماليا وخلصت نطاشا من الحضيض، وعندما رفع الستار كانت أميرة الدهشة والحلم موصية بأن نحلم ... كما الأسماك وأن نتهجى أبجدية النسيان لاستعادة الزمن الطفولي المنفلت والمنسرب من فجوات العمر كحبات الرمل.

تعددت أزمنتها وأمكنتها ووحدها زنقة مقهى الباشا ستظل حضنا دافئا يدثر عراء الذات، وقتما رحلت إلى هناك تستعيد طفلة كانت (ها) ذات زمن، هناك في الزوايا ما زالت ضحكات الشغب الطفولي عالقة، وفي الأركان شظايا لعب فتتها الوقت في كل شبر ذكرى وجع الألفة.

وحدها القصيدة تعوضنا عن الخسارات، هي المأوى الرمزي الذي يأوينا ويعيد إلينا بعضا من دفء مفتقد. هكذا هي علاقة مجيدة بالكلمة ففيها بعض العزاء وبعض مما يرمم شروخ الذات.

بهشاشتها الإنسانية والإبداعية تحملت مسؤولية التدبير والتسيير من مهرجان العيطة إلى مهرجان الواحات مسافة أخرى للبوح والحضور، وألف سؤال يشع من نظراتها الحائرة (هل؟ وكيف؟ ولماذا؟) فالأبد رحلة الجواب، أنا سيدة الفجر أقطف من شجرة العمر أجمل الكلمات وما لم تقطفه آنيا من شجرة الكرز.

هكذا هي طاقة متجددة للعمل والعطاء ومحبة الناس، تعيش حياتها كشريط متناغم اللقطات، لا حدود فارقة بين معيشها وعوالم الإبداع التي تحسن التجوال بين تلافيفها، لا تمكننا من تبين لحظة خروجها من دورها، وكأننا بها قد غادرت للتو لقطة وحلت بيننا؟ فهل هي الآن بيننا أم طيفها
المحتفى به ! ؟

عبـد النبـي دشيـن
كاتـب وناقـد أدبـي وفني
الرباط يوم الجمعة 29 فبراير 2008

Links :

http://www.majidabenkirane.com/

Saturday, August 09, 2008

No budget for the oldest film festival in Khouribga,an easter town in Morocco.






Morocco - Africa - Cinema

"Il va pleuvoir sur Conakry" wins "Ousmane Sembène" Prize in Morocco

APA-Casablanca (Morocco) Director Cheikh Fantamady Camara’s feature film: "Il va pleuvoir sur Conakry" (It’s going to rain on Conakry) was Saturday evening awarded the "Ousmane Sembène Grand Prize" of the eleventh edition of the Festival of African Cinema of Khouribga (100 km east of Casablanca).

"Il va pleuvoir sur Conakry" released in 2008, brilliantly highlights the problem of conciliation between tradition and modernity through a thunderous story of a father who wants to perpetuate tradition and his son who dreams of "living modernity" from his work as a caricaturist.

The dichotomy "freedom" and "identity curling up" has been felt throughout the film that won the Grand Prize of the Khouribga festival named after the "father of African cinema", the Senegalese Ousmane Sembène, who died in June 2007.

Actress Sandra Soubeiga was awarded the prize for best actress for her role in the film "Djanta" by the Burkinabe Tahirou Tasséré Ouédraogo.

The prize for the best actor went to the Egyptian actor Khalid Zaki for his distinguished role in "Le cuisinier du president", Hamed said.

The Chad film feature "Tartina City" by Serge Coelo won the Jury Prize, while the prize for scenario was awarded to the Moroccan full-length film "En attendant Pasolini" by Daoud Oulad Sayed.

The masterpiece of Sembène, "Mooladé" had opened the dance festival of Khouribga last Saturday, the second tribute of its kind to Morocco after the eleventh edition of the national film festival held last October in the city of Tangier (north).

A panel discussion was also held in tribute to Sembene for his work as both screenwriter and director.

Two other tributes were paid, the first one to the Moroccan director Moumen Smihi, while the second was posthumously paid to the Egyptian director Attif Taib, who died in 1995.

In addition to Morocco, Kouribga festival, which has been gaining notoriety since its inception in 1977, brought together feature films from Mauritania, Algeria, Tunisia, Egypt, Burkina Faso, Benin, Guinea, Rwanda, Senegal, Mali, Chad, DRC, and South Africa.

This edition’s jury was chaired by Burkina Faso director Idrissa Ouedraogo.


YB/aft/sd/tjm/APA
2008-07-27 17:33:29

'جنة افريقيا': حين يقرّر الاوروبيون اللجوء لافريقيا هربا من الفقر!
2008/08/07


المغرب ـ من عمرالفاتحي فيلم جنة افريقيا يعتبر أول فيلم روائي
طويل للمخرج ، يعيش تقريبا منذ أكثر من 1964البينيني سلفستر أماسو. ولد ببنين سنة عشرين سنة بفرنسا.ممثل مسرحي وسينمائي وتلفزيوني، من أشهر أعماله ، و جنة افريقيا ، فيلم قصير1999المسلسل التلفزيوني أشيل الذي أخرجه سنة .2006 و جنة افريقيا سنة 2003، وفيلم المال الوسخ سنة 2001سنة
قبل عرض فيلم جنة افريقيا للمخرج البينيني سيلفستر أماسو، في إطار المسابقة الرسمية لمهرجان السينما الافريقية بالمغرب في دورته الحادية عشرة، إعتقد المهتمون والجمهور، أن الفيلم يتناول ظاهرة الهجرة السرية للافارقة الســود إلى الدول الأوروبية عبر محاولة التسلل إلى إسبانيا عن طريـــق المغرب، لكن بعد المشاهد الأولى للفيــــلم، تبين لهم أن الأمر يتعلق بهجرة سرية معاكسة، فالأوروبيون من دول الاتحاد الأوروبي، هم الذين أصبحوا يرغبون في الهجرة إلى دولة عظمى وهي الولايات المتحدة الافريقية! نحن الآن في سنة ، لقد أصبحت الدول الافريقية موحدة يحكمها رئيس واحد، تعيش في 2033 الرفاه والرخاء والغنى، في الوقت الذي أصبحت فيه كل الدول الغربية تعاني من ويلات التخلف والفقر وتفتقد إلى أبسط الضروريات المعيشية! يقرر أوليفي الفرنسي المتخصص في المعلوميات والعاطل عن العمل، الهجرة إلى الولايات المتحدة الافريقية بصحبة زوجته بولين المعلمة العاطلة كذلك عن العمل، اللذان لم يوفقا في الحصول على تأشيرة الهجرة والعمل، لان سوق العمل في إفريقيا، إلى عمال في البناء والنظافة وغيرها من الأعمال المشابهة، وليس إلى محتاج فالولايات المتحدة الافريقية لها ما يكفيها من الأطر وفي كل كفاءات عليا، الاختصاصات وفي غنى عن إستيرادها من الدول الأوربية! يحاول أوليفيى وزوجته بولين الدخول إلى أراضي الولايات المتحدة الاقريقية عن طريق الهجرة السرية، لكن سيتم إعتقالهما من طرف حراس الحدود ووضعهما في معتقل خاص بالمهاجرين الأوربيين السريين من فرنسا وإسبانيا والبرتغال وبريطانيا وحتى السويد! فيلم جنة افريقيا ، فيلم إفتراضي يتناول مستقبل متخيل لقارة أنهكتها الحروب والصراعات الاثنية، تعيش تحت وطأة البؤس والتخلف والجهل رغم شعارات التنمية! حينما سئل مخرج الفيلم عن الغاية من إنتاج هذا منذ أكثر من عشر سنوات، بعد إقامته الشريط، كان رده أن فكرة فيلم راودته بفرنسا مدة ست وعشرين سنة. فيلم جنة افريقيا هو الحق في الحلم بافريقيا كدولة متحدة قوية وغنية، تنعم بالرفاه والاستقرار، ولا أحد يمكن أن يصادر حقي في هذا الحلم الجميل الذي يتمناه أي إفريقي، حينما أنجز الفيلم تقليت العديد من التهديدات المجهولة المصدر، واحدة منها طلب فيه مني العودة إلى بلدي الأصلي بنين، مادامت افريقيا أصبحت دولة موحدة وغنية وقوية!! يقول سيلفستر أماسو مخرج الفيلم كل يوم أشاهد على القنوات الفرنسية صورا الضحايا من إفريقيا، التي يتم إنتشال جثثها من البحر، بعد فشلها في لمئات العبور إلى أوروبا عبر بوابة إسبانيا، وأتساءل هل سيأتي يوم تتحقق فيه جنة افر يقيا! لقد كسر فيلم جنة افريقيا الصورة النمطية عن الافريقي الفقيرالعاطل عن العمل الذي يحلم بالهجرة إلى الغرب، فالولايات المتحدة الافريقية أصبحت قبلة المهاجرين الأوروبيين بعد أن عم التخلف والفقر كل الدول الاوروبية.
حينما عرض المخرج سيناريو الفيلم على مجموعة من المنتجين الفرنسيين، إعتبروه طوبويا وخياليا وغير صالح كفيلم لعرضه بالقاعات السينمائية، لان المشاهد الأوروبي لايتصور أن يأتي يوم تصبح فيه أوروبا فقيرة ومتخلفة، يبحث أبناؤهاعن العمل في دولة قوية وغنية، تسمى الولايات المتحدة الافريقية! لقد إستطاع سلفستر أماسو إنجاز فيلم بفضل الدعم الذي تلقاه من الاتحاد الاوروبي والوكالة الدولي للفرنكوفونية، أما باقي ميزانية الفيلم فقد تم تمويلها من طرف أفارقة في سيا ق حملة تضامنية واسعة مع المخرج، لكن بعد صدور الفيلم وجد صعوبات في عرضه بالقاعات السينمائية، بسبب عدم تحمس أغلب Omar_elfatihi@yahoo.fr



Links :


http://www.alquds.co.uk/


http://www.apanews.net/apa.php?page=cult_sqt_article_eng&id_article=70741

Wednesday, August 06, 2008

Dar El Rayssouni in Asilah transforms concepts into reality by presenting Moroccan and Mexican clothes via top - models .


Asilah Cultural Festival kicks off on Sunday
Asilah, Aug. 3 - The 30th International Cultural Festival of the seaside town of Asilah, north-west Morocco, kicked off on Sunday.

The opening ceremony was marked by a royal speech to the participants of a symposium on the alliance of civilizations, held by the Al Mu'tamid Ibn Abbad Summer University of 2008, as part of the Assilah International Cultural Festival.

Organized by the Assilah Forum, under the aegis of King Mohammed VI, the festival features a rich program including concerts of music, seminars, and several conferences tackling various themes dealing with issues on the reform of the UN, prospects for South-South cooperation, and democracy in the Arab world. This event will be held until August 31.
MAP





href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_bfMBPjvHnXDrQpQ_arNrd7DVT4hvyCFUPdUoL4UbWz8_0WH0cSD823AkpnArUDIrKk9lzoXUKrMC22b96n7R6uAOha__JOxuspDH-XMbaU5kPqkcimWzDkwxjrdZ3sz6BWiGJQ/s1600-h/1.jpg">

Links :

http://www.map.ma/eng/sections/last_culture/asilah_cultural_fest5490/view



http://www.hispanousa.net/



http://www.flickr.com/search/?q=Asilah&page=3

Monday, August 04, 2008

Please no freebies for Morgan Freeman,only beg him redemption .





Morgan freeman, the famous hollywoodian actor has had an accident near his home in Mississippi.Morgan freeman is known of his authorative voice, calm demeanour, and a high class manner that seduce many producers and film directors to suggest Morgan to portray heavy roles such as Deep Impact directed by Mimi Leder and The Shawshank Redemption directed by Frank Darabont.


Morgan is an oscar winning actor of "Million Dollar Baby" directed by Clint Eastwood .His screen credits also include "The Shawshank Redemption," "Driving Miss Daisy" and "The Dark Knight," now in theaters in U S A hacked DVDs in Russia and Morocco.

Allal El Alaoui


Links:

http://www.imdb.com/name/nm0000151/

http://en.wikipedia.org/wiki/Morgan_Freeman">href="http://en.wikipedia.org/wiki/Morgan_Freeman">

http://news.yahoo.com/s/ap/20080804/ap_on_en_mo/morgan_freeman

Saturday, August 02, 2008

William Shakespeare directs players through Hamlet


HAMLET
Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to
you, trippingly on the tongue: but if you mouth it,
as many of your players do, I had as lief the
town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air
too much with your hand, thus, but use all gently;
for in the very torrent, tempest, and, as I may say,
the whirlwind of passion, you must acquire and beget
a temperance that may give it smoothness. O, it
offends me to the soul to hear a robustious
periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to
very rags, to split the ears of the groundlings, who
for the most part are capable of nothing but
inexplicable dumbshows and noise: I would have such
a fellow whipped for o'erdoing Termagant; it
out-herods Herod: pray you, avoid it.

First Player
I warrant your honour.

HAMLET
Be not too tame neither, but let your own discretion
be your tutor: suit the action to the word, the
word to the action; with this special o'erstep not
the modesty of nature: for any thing so overdone is
from the purpose of playing, whose end, both at the
first and now, was and is, to hold, as 'twere, the
mirror up to nature; to show virtue her own feature,
scorn her own image, and the very age and body of
the time his form and pressure. Now this overdone,
or come tardy off, though it make the unskilful
laugh, cannot but make the judicious grieve; the
censure of the which one must in your allowance
o'erweigh a whole theatre of others. O, there be
players that I have seen play, and heard others
praise, and that highly, not to speak it profanely,
that, neither having the accent of Christians nor
the gait of Christian, pagan, nor man, have so
strutted and bellowed that I have thought some of
nature's journeymen had made men and not made them
well, they imitated humanity so abominably.

First Player
I hope we have reformed that indifferently with us,
sir.

HAMLET
O, reform it altogether. And let those that play
your clowns speak no more than is set down for them;
for there be of them that will themselves laugh, to
set on some quantity of barren spectators to laugh
too; though, in the mean time, some necessary
question of the play be then to be considered:
that's villanous, and shows a most pitiful ambition
in the fool that uses it. Go, make you ready.



Links :


http://www.online-literature.com/shakespeare/hamlet/10/